ドラえもんアメリカへ!Disneyチャンネルで全米で放送!ノビ―vsビッグジー [話題]
ドラえもんがこの夏から全米で放送される!
それもDisneyチャンネルで!
藤子・F・不二雄は魂を売ったのか?!
ニュースを見た時の最初の感想はそう思ったわけですが、英語版の制作をディズニーに任せるだけのことのようです。
そしてディズニーチャンネルXDで放送されることが決まりました。もしかしたらポケモンの英語版のように、近々日本のケーブルテレビでも英語のドラえもんを見ることができるかもしれないですね。
やるといってもたったの26話
なんだそうです。あの長い歴史あるドラえもんをたった26話で凝縮させるなんて出来るのでしょうか。
厳選の26話になるに違いないですね。どの話が選ばれるんでしょう~~。
知りたい!
アメリカののび太はのび太じゃないらしい!
で、問題というか話題になっているのがあれこれ呼称が英語風に変わるらしいんです!
ドラえもんはdoraemonとして、何とのび太くんがノビ―(NOBBYか??)そしてジャイアンはビッグジー(BIG G)となるらしいです。
しずかちゃんはそのまま??なんですかね??
ということは…。「野比のび太」などという笑える名前は英語版には存在しないということになる?
じゃあお父さんお母さん、セワシ・・・は関係ないか、のび助(叔父)だののび恵(伯母)だののびる(祖父)だの名前にまつわる人達は出てこないってことなんでしょうか。
あんな道具こんな道具はこう呼ばれるらしい
どこでもドアは「エニウェアードア(Anywhere door)、タケコプターは(Hopter)となるらしいです。
タイムマシンはTime Machine、スモールライトはSmall Lightで一緒ですよね。
四次元ポケットはfour-dimensional pocketになる??カッコイイぜ!!
じゃああの道具はどういう名前になるんだろう??
どう考えても直訳できない道具名はどうなるのでしょう。
「ほんやくコンニャク」
「タイムふろしき」
「暗記パン」
「もしもボックス」
「おざしきつり掘」等など。。。
良い英語表現があったらコメントください!
ディズニーチャンネルで放送が始まったら答え合わせするのもいいですね!
それもDisneyチャンネルで!
藤子・F・不二雄は魂を売ったのか?!
ニュースを見た時の最初の感想はそう思ったわけですが、英語版の制作をディズニーに任せるだけのことのようです。
そしてディズニーチャンネルXDで放送されることが決まりました。もしかしたらポケモンの英語版のように、近々日本のケーブルテレビでも英語のドラえもんを見ることができるかもしれないですね。
やるといってもたったの26話
なんだそうです。あの長い歴史あるドラえもんをたった26話で凝縮させるなんて出来るのでしょうか。
厳選の26話になるに違いないですね。どの話が選ばれるんでしょう~~。
知りたい!
アメリカののび太はのび太じゃないらしい!
で、問題というか話題になっているのがあれこれ呼称が英語風に変わるらしいんです!
ドラえもんはdoraemonとして、何とのび太くんがノビ―(NOBBYか??)そしてジャイアンはビッグジー(BIG G)となるらしいです。
しずかちゃんはそのまま??なんですかね??
ということは…。「野比のび太」などという笑える名前は英語版には存在しないということになる?
じゃあお父さんお母さん、セワシ・・・は関係ないか、のび助(叔父)だののび恵(伯母)だののびる(祖父)だの名前にまつわる人達は出てこないってことなんでしょうか。
あんな道具こんな道具はこう呼ばれるらしい
どこでもドアは「エニウェアードア(Anywhere door)、タケコプターは(Hopter)となるらしいです。
タイムマシンはTime Machine、スモールライトはSmall Lightで一緒ですよね。
四次元ポケットはfour-dimensional pocketになる??カッコイイぜ!!
じゃああの道具はどういう名前になるんだろう??
どう考えても直訳できない道具名はどうなるのでしょう。
「ほんやくコンニャク」
「タイムふろしき」
「暗記パン」
「もしもボックス」
「おざしきつり掘」等など。。。
良い英語表現があったらコメントください!
ディズニーチャンネルで放送が始まったら答え合わせするのもいいですね!
コメント 0